Ни для кого не секрет, что к переводчику, помимо высокого уровня владения языком, предъявляется еще целый ряд требований - строгих, и обоснованных спецификой самой работы над переводами. Одним из основных параметров, которым должен соответствовать специалист перевода, является владение предметом. Оно должно быть значительно выше среднего уровня, в идеале - приближаясь к профессиональным знаниям в соответствующей тематики. Понятно, что, например, медицинский переводчик не будет выполнять заказ, связанный с нефтегазовой отраслью или с производством полимеров. В свою очередь, переводчик инженерных текстов вряд ли возьмётся за сопровождение иностранного шеф-повара. От того насколько профессионален специалист, насколько свободно он себя ощущает в выбранной им ещё во время студенчества нише, зависит качество выполняемой работы, и, конечно, репутация самого переводчика.
Прекрасно понимая текущее положение дел в мире, в частности, зная о современных трендах востребованности различных тематик, ведущие бюро переводов сотрудничают с профессионалами в наиболее популярных областях. К примеру, с переводчиками в области Интернет-технологий, политической рекламы и связей с общественностью, макроэкономики. При этом не менее важно учитывать, что и традиционные тематики, и общий профиль остаются значимыми для заказчиков. Поэтому чем большее количество тематик для переводов предоставляет компания, будь они письменными или синхронными, тем больше шансов на успех она имеет в настоящее время и в дальнейшем. Это - закономерно и вполне справедливо: если есть спрос - необходимо его удовлетворять.
В "SPerevod" большое внимание уделяется всем аспектам работы с клиентами - от приема и ведения заказов до их технической реализации. Мы стремимся всесторонне учитывать пожелания наших клиентов. Скажем без лишней гордости - это нам удаётся. Но предела совершенству, безусловно нет, и мы продолжаем расширять список тематик, с которыми готовы работать здесь и сейчас.
Типовые услуги, которые мы оказываем:
Кроме того, мы предлагаем выгодную аренду оборудования для синхронного перевода в Москве.